人体パーツを8個集めて人造人間を作るゲーム「生きてる!」。 テーマやイラストがあまりに、マイストライクゾーンなので即購入。…とゆーのは前に日記でお伝えしたのですが、その続き。
作者さんが個人的に販売しているので、購入のやりとりも作者さんと行ないました。
「発送したよ!」と作者さんからのメールに、
「日本語に訳しながら(注:英語ルールがWEBで公開されています。)、楽しみに待ってまーす」って返答したら、
「じゃあ、僕のページに日本語訳載せるからデータ頂戴ね♪」とワクテカな返答が…。orz
ムムム。自分で遊ぶだけの訳ならまだしも、オフィシャルページに載せるなんてどうしよう…と途方にくれる私。一応翻訳完了したものの、誰かにチェックしてもらわないと、とてもじゃないが渡せません。
先月JAGA(東京)に行った際に、Raelさんに相談すると、ちょうどその場に居合わせた沢田さんに校正をお願いしてくれました。(いきなり校正を頼まれた沢田さんにはお気の毒でしたが…笑)
数日後、沢田さんより「校正」が送られてきたのですが、この校正のなんと丁寧なこと!1語1語吟味していただいていて、もう完璧。相当なお時間がかかったことと思われます。翻訳の不備への丁寧な指摘はもちろんのこと、読者への細やかな気遣いも感じられる素晴らしい校正!校正前と校正後はもう雲泥の差でありました。こんなに的確な方をご紹介いただけるとは、Raelさんの人選も完璧!
皆様のおかげさまで、オフィシャルページにて日本語訳公開となりました。
http://www.reivergames.co.uk/ItsAlive/rules_JP.html
注:なぜかFireFoxでは見れません。IEでは見れます。 原因の分かる方いらっしゃいますでしょうか? utf-8あたりで保存してもらって、charset宣言してもらえれば直るのかしら…。

それは良かった!私は何もしてないけど(笑)。
うんうん、彼なら完璧にやってくれると思ってましたよ。
私からもお礼しときます。
>Raelさん
紹介していただいて、ホントに助かりました。
ありがとうございまーす。
来年もいろいろと、ご迷惑をおかけするやも
知れませんがよろしくお願い申し上げます。^o^