ゾンビーズ翻訳

| コメント(0) | トラックバック(0)

米国産おばかゲーム「ゾンビーズ!!!」

貴重な連休最終日を使って、ルールを和訳。 普通、「ゾンビーズ!!!」には日本語訳がついてくるけど自力で和訳。なぜなら、昨年ヤフオクで「ゾンビーズ!!!1+2+3まとめて出品」に、うっかり入札。格安で買えて喜んだのもつかの間。和訳なしでしたよ…orz

英語の成績が非常に悪かった私…。IT革命(死語?)に頼ります。 つーことで、マニュアルをスキャンしてOCRしてPCで翻訳。 「あなたは、あなたの運動合計までゾンビを破った後に、あなたの行動を続けるかもしれません。」…と、訳のわからぬ機械翻訳と格闘すること半日間。とりあえず1のみ翻訳終了!!!

でも、3箇所ほどスッキリしないところがあるんだよなあ…。 相談にのってくれる方募集中(笑)

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://merao.furu.co.uk/mt422/mt-tb.cgi/82

コメントする

このブログ記事について

このページは、meraoが2007年2月12日 23:59に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「第8回「渋谷ボードゲーム会(略称:しぶぼー)」開催」です。

次のブログ記事は「ゾンビーズ・テストプレイ&2人用ゲーム」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。